Contemplation, Contemplating, Contemplative. For some, these are words of comfort. A break from producing. Just the thought adds oxygen to the soul. For others, it delivers sheer panic. The terror of stillness. The unknown qualities of “just thinking.” Contemplation, however, is a stretchy act; able to be held and practiced by skeptics and fans — in a session room, by a ruling elder all alone, a young person, a family, whomever.
Contemplación, Contemplando, Contemplativo. Para algunas personas, estas son palabras de consuelo. Un descanso de producir. El mero pensarla agrega oxígeno al alma. Para otras personas, produce un verdadero pánico. El terror de la quietud. Las cualidades desconocidas de «solo pensar». Sin embargo, la contemplación es un acto elástico; capaz de ser sostenido y practicado por personas escépticas y fanáticas,—en una reunión de la sesión, por un/a anciano/a gobernante solo/a, una persona joven, una familia, quien sea.
묵상, 숙고, 명상 어떤 사람에게 있어이것들은 위로의 단어입니다. 생산을 멈춥니다. 생각만 해도 영혼에 산소가 더해집니다. 다른 이에게는 그것은 순전히 공포를 가져다 줍니다. 고요함의 공포입니다. "그냥 생각함"의 알려지지 않은 모습입니다. 하지만 묵상은 신축성 있는 행동입니다. 회의론자든 지지자든, 당회에서나, 또는 장로가 혼자, 젊은이도, 가족도, 누구든지 열린 마음으로 실천할 수 있습니다.
Twice each week, a small group of women—most retired—convert the pavilion outside the dining hall at Seminario Evangelico Teologia (Evangelical Theological Seminary, or SET) into a stunning art gallery/boutique.
They are the “Weavers of Hope,” who through the production and sale of a variety of woven handicrafts have forged a community that produces for them financial independence and spiritual growth.
What is the secret of a balanced Christian life?
To answer this question, the Rev. Philip W. Butin, co-pastor of First United Presbyterian Church in Fayetteville, AR, and a former president of San Francisco Theological Seminary, gave about 50 participants in his Big Tent workshop Aug. 3 a crash course on Scripture, theology, and church history.